Le Lycée Virtuel Marocain
Discuter, parler des oeuvres littéraires enseignées au Lycée marocain et partager ses idées
AccueilPortail*FAQRechercherS'enregistrerConnexion
Connexion
Nom d'utilisateur:
Mot de passe:
Connexion automatique: 
:: Récupérer mon mot de passe
Qui est en ligne ?
Il y a en tout 1 utilisateur en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 1 Invité

Aucun

Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 17 le Mer 12 Juin 2013 - 7:50
Notre Communauté
Nos Classes Virtuelles
Derniers sujets
» La charte du site "Important à lire"
Ven 3 Mai 2013 - 4:22 par walido

» Pour les lycéens de la deuxième année bac
Jeu 27 Jan 2011 - 9:36 par mahita

» Cours et exercice de lycée téléchargeables !
Jeu 27 Jan 2011 - 9:25 par mahita

» Cours et exercice de lycée téléchargeables !
Jeu 27 Jan 2011 - 9:24 par mahita

» Moderateur / adminstrateur des grand forum
Dim 12 Sep 2010 - 6:04 par Amour des mots

» Femmes auteures avec pseudonymes masculins
Mar 8 Déc 2009 - 16:17 par Amour des mots

» TWILIGHT de Stephenie Meyer
Ven 6 Nov 2009 - 4:42 par Amour des mots

» Bienvenue aux nouveaux membres
Sam 12 Sep 2009 - 9:07 par Tatsuki

» Dans quelle date va débuter l'inscription ?
Jeu 3 Sep 2009 - 17:06 par Amour des mots

» LA PHRASE SIMPLE
Dim 7 Déc 2008 - 4:19 par Titrite

Ma Trousse d’Outils
Bibliothèque numérique
Meilleurs posteurs
Amour des mots
 
Hermionne
 
Kawtar
 
Yasmine
 
Lycéenne
 
Titrite
 
mahita
 
walido
 
Tatsuki
 
ziko
 

Annuaire des sites marocains



Partenaires
Forum gratuit



Tchat Blablaland


Imageshack



Liens Importants

Partagez | 
 

 MARIE

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Amour des mots
Admin
Admin


Féminin
Nombre de messages : 682
Age : 42
A votre service :
Points : 3472
Réputation : 5
Date d'inscription : 13/04/2008

MessageSujet: MARIE   Mer 9 Juil 2008 - 11:24


MARIE



Apollinaire



Introduction Ce poème est paru pour la première fois en octobre 1912 dans les Soirées de Paris. Comme le titre l'indique, Marie
s'inscrit dans la continuité de la tradition lyrique puisqu'il en
traite le thème dominant : l'amour. L'inspiratrice de ce poème est sans
doute le peintre Marie Laurencin, d'autres pensent à Maria Dubés qu'Apollinaire aima en 1899 à Stavellet en Wallonie et qu'il chanta donc Marie Le Guetteur Mélancolique (la pleïade p.514). Quoi qu'il en soit, Marie est un prénom dont parla bien Ronsard " Marie où voudrait votre nom retourner
Il trouverait aimer : aimez moi donc, Marie. "
Marie est le poème de l'amour perdu, de l'écoulement du temps et de la musique.



Lecture



Marie


Vous y dansiez petite fille
Y danserez-vous mère-grand
C'est la maclotte qui sautille
Toute les cloches sonneront
Quand donc reviendrez-vous Marie


Les masques sont silencieux
Et la musique est si lointaine
Qu'elle semble venir des cieux
Oui je veux vous aimer mais vous aimer à peine
Et mon mal est délicieux


Les brebis s'en vont dans la neige
Flocons de laine et ceux d'argent
Des soldats passent et que n'ai-je
Un cœur à moi ce cœur changeant
Changeant et puis encor que sais-je


Sais-je où s'en iront tes cheveux
Crépus comme mer qui moutonne
Sais-je où s'en iront tes cheveux
Et tes mains feuilles de l'automne
Que jonchent aussi nos aveux


Je passais au bord de la Seine
Un livre ancien sous le bras
Le fleuve est pareil à ma peine
Il s'écoule et ne tarit pas
Quand donc finira la semaine

Guillaume Apollinaire (1880 - 1918)



Etude linéaire
Le premier quintil traduit l'incertitude d'une rêverie oscillant
du souvenir émerveillé à l'espérance, coloré d'impatience ou d'inquiétude. En
effet, l'attaque du poème comportent des termes qui dénotent ou connotent le
bonheur tels que " petite-fille " et " mère-grand " qui appartiennent au monde
du conte de fée, impression renforcée par des rîmes féminines aux sonorités
claires et aiguës. Le " Y " auréolé de mystère relève du vague des rêves. A
cette affirmation du passé heureux va se substituer une interrogation au futur
et un double chiasme. L'image du passé se trouve projetée dans la mémoire du
futur. L'avenir va-t-il ressembler au passé ? La danse est le 4e des 23 mots-clés
d'Apollinaire et l'évocation est donc provoquée par son importance à l'imaginaire
du poète. Après le passé et le futur, le présent, Apollinaire va employer, dans
son désir d'unir le passé et le futur, le présent avant de basculer à nouveau
dans le futur dans une perspective triomphante : " Toutes les cloches sonneront ".
Pourquoi ? Pour un retour, pour un mariage ? L'anacoluthe qui suit traduit bien
l'incertitude du poète ou la subordonnée est temporelle et dans ce cas
il évoque une vision de retour où la subordonnée est une interrogative et le
poète doute de ce retour.
Le second quintil est empreint de douceur harmonieuse qui
exprime le rêve, la promesse d'un bonheur facile. Les " masques " et la
musique évoquent la fête galante chère à Verlaine où l'excès de plaisir
se dissout dans la légèreté. Le seul alexandrin du poème contient une
déclaration d'amour dans son premier hémistiche et l'affirmation de sa
souffrance à la manière des romantiques. " Et mon mal est délicieux "
renvoie à " vous aimer à peine " (cf vix -> à peine / -> avec
peine).
Le diérèse dans" délicieux " insiste sur le plaisir trouvé dans la
douleur. Apollinaire vit dans l'incertitude donc dans l'inquiétude.


D'ailleurs le quintil suivant justifie
cette inquiétude déjà évoquée au début du poème : tout passe, tout change. Dans
un paysage de neige lié au regret, à la perte, à l'absence, " brebis " et " soldat " signifient
le passage. Cette évocation impressionniste est très belle d'autant plus qu'elle
se double d'une technique de surimpression dans le jeu d'une même transformation
métaphorique. Ce jeu se renforce par un autre jeu poétique : les rimes équivoquées
: " neige " / " que n'ai-je ".
Le poète confronté à la mouvance universelle est envahi par le désarroi
: " que
n'ai-je " / " Un cœur à moi ce cœur changeant " / " Changeant et puis encore
que sais-je " (commenter le vertige du rythme).

Ce désarroi se prolonge dans la strophe
suivante avec la reprise de " sais-je ". Le futur s'annonce, comme le passé,
comme le lien de la disparition des êtres et des choses. Nous assistons au spectacle
désolant de la désagrégation d'un être aimé, défait -> l'être humain est dépouillé comme
un paysage d'automne par le temps. La Fontaine disait
le temps " Grand arracheur
de cheveux ". La seule précision physique que nous ayons concerne les cheveux, " Crépus
comme mer qui moutonne ", elle est sans doute une réminiscence de Baudelaire (cf. " La
Chevelure "- Les Fleurs du Mal : " O Toison, moutonnant jusque sur
l'encolure.". L'autre évocation concerne les " mains " mais n'en dessine pas
la forme : elles sont assimilées aux " feuilles de l'automne ", métaphore utilisée également
dans " Signe ( ?) " (Alcools) :
"Mon automne éternel, ô ma saison mentale
Les mains des amants d'antan jonchent ton sol"
(cf. le surréalisme)
Depuis la strophe trois, toute vie s'évanouit -> mort de la
nature, mort des hommes, mort de l'amour, mort de l'identité du poète
("que sais-je " / " à moi ce cœur changeant " ) -> désagrégation de
l 'être aimé dans le futur -> les cheveux et l'eau, dans le motif de
la noyade (cf. le mort d'amour et la Lorelei par exemple, les mains et
l'automne.
La dernière strophe affirme la revanche
du poète sur le temps puisqu'il devient parole / poétique, l'errance et la rêverie
sont terminés, le livre ancien évoque l'histoire définitivement terminée. L'intarissable écoulement
du fleuve évoque désormais l'infini murmure de cette mémoire devenue chant poétique.
Il faut donc que tout meurt pour que la poésie apparaisse et soit plus forte.
Il en vient donc à souhaiter une fin plus rapide.




Conclusion

  • Matière certes bancale (fuite du temps, amour perdu, souvenirs)
  • Mais manière originale :
    Travaille sur le langage : chiasme, anacoluthe, rimes équivoquées, images presque déjà surréalistes, systèmes d'échos.
    Juxtaposition discontinue des évocations : pied de nez à la rhétorique traditionnelle.
    Musique : allure de chanson populaire : répétitions, vocabulaire simple, la parataxe.
    Transmutation de la déchirure intime et parole poétique inoubliable
    Construction savante et originale : Apollinaire multiplie les
    angles de vision sur les objets et les personnes en faisant éclater les
    volumes à la manière de Braque et de Picasso.

  • _________________
    Grâce à vos efforts, notre site pourra s'améliorer !

    Avant de poster vos sujets lisez et signez notre charte ICI



    «Manier savamment une langue, c'est pratiquer une espèce de sorcellerie évocatoire.» [Charles Baudelaire]
    Revenir en haut Aller en bas
    Voir le profil de l'utilisateur http://lyceemarocain.forumpersos.com
     
    MARIE
    Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
    Page 1 sur 1
     Sujets similaires
    -
    » Prophétie de Marie-Anne de Jésus Torres
    » Promesse de la Très Sainte Vierge Marie aux dévots du Rosaire
    » En Cette Journée du 31 Mai: "Prions Marie" Consécration à la Sainte Trinité par Marie.
    » Saint Jean-Baptiste-Marie Vianney Curé d'Ars et commentaire du jour "Femme, ta foi est grande"
    » 1er Janvier: Sainte Marie Mère de Dieu, Prière pour la Paix

    Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
    Le Lycée Virtuel Marocain :: Prosodie (pour les amateurs de la poésie) :: Analyses des poèmes-
    Sauter vers: